 |
In this season of cornucopia, I am truly overjoyed to have this opportunity to meet publishers from all over the world here in the wonderful city of Beijing.This year is more special to us since Korea has been invited as the country of honor in celebration of twenty years of the diplomatic tie between China and Korea.
I recently read an article that China has seen more successful outcome from its diplomatic effort after changing its foreign policy of “Hide the Light and Build Strength” to the new policy of “Active Involvement and Realization of Objectives.” Encompassing the area of politics, economy, and culture, the ambitious foreign policy of China has played a pivotal role in making China into one of the strongest countries in the world, and it is also in sync with the change of policy concerning its support for the publication industry which entails the recent decision to privatize publishing companies in order to ensure more advancement in terms of quality. In addition, it is my belief that the support of the Chinese government for the future development of publishing companies is the very driving force that will guarantee the success of this year’s Beijing International Book Fair.
 |
****************************************************************************************************************************************
A. 地点: 展场西2号馆(W2 Hall) A02
B. 规模: 1,000平方米
C. 内容: 展示韩国的传统和现代化以及出版文化,举行多彩特别展和附带活动的地区。
D. 主宾国韩国文化展区构成
1) 展示韩国文化内容
2) 展示韩国出版文化内容
3) 举行附带活动的地区
E. 主宾国韩国文化展区展示内容
1. 韩国传统童话图画书 - “Once upon a time”; Korean Folk Tales
展示以韩国图画书中最主要、最受读者欢迎的“传统童话”为主题,将韩国的传统和古典故事图形化的图画书。
2. 文化广场 - Culture Square
文化广场是人们相聚、创造文化的圆形广场。包括文化展示区开幕式在内,它将成为人们对韩国作家和作品进行讨论的交流空间。同时,它也是探讨韩中出版未来、面向大众开放的讨论空间。
3. 博洛尼亚拉噶兹奖获奖图画书 - BolognaRagazzi Award – Korean Winners
展示8幅获得历届博洛尼亚拉噶兹奖的韩国图画书作品,向访问主宾国文化展区的世界出版界人士介绍。
4. 韩文- Hangeul, the Korean Alphabet
展示韩文这一韩国文化的代表性内容,向参观者介绍韩文在语言上的优秀性和实用性。同时还将介绍与各种现代美术相结合的代表性韩文艺术文化内容。
5. 图书与影像的结合 – Book Meets Film
上映改编自小说的电影。
6. 韩国的联合国教科文组织世界纪录遗产 – Korean Documents on UNESCO’s Memory of the World Register
韩国共有9种文化遗产被联合国教科文组织纳入世界纪录遗产(Memory of the World),是亚洲首位、世界第5位的纪录遗产保有国。本次展览将介绍被联合国教科文组织指定为世界纪录遗产的8种韩国文化遗产(《训民正音》、《朝鲜王朝实录》、《直指心体要节》、《承政院日记》、《八万大藏经板》、《朝鲜王朝仪轨》、《日省录》、《东医宝鉴》)的历史价值和意义。
7. 中韩出版翻译交流20年 - Publishing Exchanges between Korea and China over the Past Two Decades
展示韩中建交20年来翻译的70余种韩中图书,对20年来的韩中出版交流进行回顾。
8. 电子出版物 - e-Square
带您领略最新的韩国电子图书。
9. 坡州出版城宣传馆 – Paju Book City
对韩国的出版中心——坡州出版城进行宣传,展示坡州出版城的第一、第二期园区模型。
PUBULISHERS
大韩出版文化协会(韩国)
KOREAN PUBLISHERS ASSOCIATION
Add:105-2 Sagan-dong, Jongno-gu, Seoul
Postal Code:110-190
Tel:82 70 7126 4737
Fax:82 2 738 5414
E-Mail:hjkim@kpa21.or.kr
Web:www.kpa21.or.kr
Assistant Manager, International Project Dept.:Ms. KIM, Hyo-Jin
Novelties:With a membership of 890 publishers in Korea, KPA is the main voice of the nation's publishing industry and organizing the Seoul International Book Fair as well as Korean collective stands in the various interantional book fairs.
WRITERS
Hwang Tong-gyu (Born 1938, Sukcheon, Yeong yu-gun, Pyeongnam Province)
Hwang Tong-gyu made his literary debut in 1958 under the recommendation of poet Seo Jeong-ju in the monthly Hyundae Munhak, publishing “October” in the February issue and “Letters of Joy,” “The Camellia Tree” in the November issue. A consistently fresh and relevant poet, his work has developed and expanded from lyricism to “uber-lyricism” to expressing the true freedom of being through a series of poems in the style of Zen poetry.
The themes of waiting and longing in his early poems such as “October” or “Letters of Joy” depict a psyche that is full of sorrow and loneliness. He continues to describe this kind of psyche in “Elegy,” showing how the language of the restless can articulate the conflict between self and the outside world. This tension between self and the outside world features regularly in his later work, with the poet’s negation of the obstacles of real life that threaten one’s dreams and ideals becoming his impetus to write poetry. Rather than be overwhelmed by negativity, however, the poet chooses to keep a certain distance from this reality and focus on uplifting the pathos of those suffering under the fascist regime.
 |
ACTIVITES 
1) 主宾国韩国文艺演出(传统音乐演出) :舞动的管弦乐
– Korean Traditional Music Performance Program : Dancing Orchestra
时间: 2012年 8月 28日(周二) 20:00
地点: 中国国家博物馆剧院(Theatre, National Museum of China)
主办: 大韩出版文化协会(Korean Publishers Association)
承办: 中央国乐管弦乐团(Chung-Ang Traditional Orchestra)
※ 活动安排
- 20:00 欢迎词(大韩出版文化协会 尹炯斗 会长, 中韩交替传译)
- 20:10 演出开始
- 21:30 演出结束
※ 演出简介——舞动的管弦乐(Dancing Orchestra)
中央国乐管弦乐团的企划演出《舞动的管弦乐》为增加国乐管弦乐的音效,在原有国乐管弦乐的基础上融入了“数码”乐器的元素。节目在整体上采用固有的民谣形式,有助于大众更容易地接受和欣赏韩国的民谣。荣获韩国国乐协会主办的“2006国乐作曲节”大奖、“第29届首尔舞蹈节”音乐奖、极富时代感的当代作曲家金圣国以其年轻的触觉为“民谣”这一形式注入了新的活力。强烈的节奏感和音响……向我们展示了变化多端的韩国传统音乐的魅力。
|
|
|